An attempted humorous pluralization of the word "penis". As with other words from Latin that end with "is", such as "crisis" and "neurosis", "penis" changes the "is" to "es", forming "penes", as "crisis" changes to "crises" and "neurosis" to "neuroses". Only urologists and a handful of other professionals use the word "penes", however, so it is best to stick to the English plural, "pensises".
"Foppish" might mean "fruity" (or, better, "characteristic of a formal, effeminate man") but it speaks only to the outward behavior of someone, not to their orientation. David Hyde Pierce in most of his roles (incl. Frasier's brother in Frasier) is foppish, but he's not a homosexual (and neither is Frasier's brother).
1. Pertaining to the Bible, the sacred text of Christianity.
2. (slang) Characterizing harsh, serious treatment.
3. (slang) Sexual. Used in the phrase, "in the Biblical sense", esp. applied to the use of the verb "know".
(def. 2): Tony said if we don't get the job done by Friday, he's going to have to get biblical on our asses.
(def. 3): Yeah, I'm really glad I got to know Lisa. Heh, in the biblical sense.
An attempted pluralization of the word "octopus". "Octopus", however, does not pluralize as most other words ending in "-us" borrowed from Latin. The proper Latin plural of "octopus" is "octopodes" (pronounced in English "awk-t@-POE-deez"). Saying "octopodes", however, is like pronouncing the first "r" in "February"--something seldom done and appreciated, however greatly, by very few. Your best bet is just to stick with the good old English pluralization, "octopuses".
While the two syllabontes of our mollusk neurobiology class differed in some ways, they both mentioned a discussion of how octopodes *octopi, while certainly not as intelligent as homines sapientes, were nonetheless the smartest of the invertebrata.